Philips Universal Charger Scb2100nb User Manual

Information to the Consumer  
Disposal of your old product  
SCB2100NB Universal Charger  
Important Safety Instructions:  
Save these instructions - this manual contains important safety and operating  
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and  
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the  
products that use the batteries.  
English  
SCB2100NB Chargeur de piles universel  
Instructions importantes liées à la sécurité  
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et  
des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute  
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au  
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.  
Français  
SCB2100NB Cargador Universal  
Importantes instrucciones de seguridad:  
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de  
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,  
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del  
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.  
Español  
SCB2100NB Universal-Ladegerät  
Wichtige Sicherheitshinweise:  
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – dieseAnleitung enthält wichtige Sicherheits-  
undAnwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des  
Ladegeräts alleAnweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf  
den zu ladendenAkkus und auf den Produkten, die mit denAkkus betrieben werden.  
Deutsch  
SCB2100NB Universele lader  
Nederlands  
SCB2100NB Caricabatterie universale  
Importanti istruzioni sulla sicurezza:  
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla  
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,  
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed  
i prodotti che utilizzano le batterie.  
Italiano  
SCB2100NB Carregador universal  
Instruções de segurança importantes:  
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o  
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia  
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem  
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.  
Português  
SCB2100NB ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇ ꢈꢉꢊꢄꢋꢆꢇ ꢌꢂꢆꢅꢍꢇ  
ꢎꢏꢏꢍꢊꢄꢋꢐ  
A)  
SCB2100NB  
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be  
recycled and reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the  
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and  
electronic products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with  
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent  
potential negative consequences for the environment and human health.  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke  
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw  
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen  
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.  
ꢑꢍꢒaꢊꢃꢄꢋꢓꢇ ꢁdꢍꢈꢔꢉꢇ ꢈꢄa ꢃꢍꢊ aꢅꢕꢐꢏꢉꢄa:  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ aꢁꢅꢇꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ - aꢁꢅꢎ ꢅꢊ ꢆꢌꢏꢆꢉꢐꢍdꢉꢊ ꢑꢆꢐꢉꢇꢏꢆꢉ ꢒꢋꢓaꢔꢅꢉꢕꢇꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ  
ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢒꢖꢃꢂꢆꢉa ꢕaꢉ ꢅꢊꢔ ꢅꢐꢎꢑꢊ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍaꢈ aꢁꢅꢊꢗ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢙꢐꢉꢔ  
ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ, dꢉaꢚꢃꢒꢅꢆ ꢎꢂꢆꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢕaꢛꢜꢈ ꢕaꢉ ꢅꢉꢈ  
ꢑꢐꢊꢆꢉdꢊꢑꢊꢉꢋꢅꢉꢕꢇꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢑꢊꢁ ꢁꢑꢃꢐꢏꢊꢁꢔ ꢑꢃꢔꢝ ꢒꢆ aꢁꢅꢎꢔ, ꢒꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ  
ꢑꢐꢎꢕꢆꢉꢅaꢉ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢕaꢉ ꢒꢅa ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅa ꢒꢅa ꢊꢑꢊꢍa ꢛa ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.  
EN  
FR  
ES  
User Manual  
Manuel d’utilisation  
Guía de usuario  
Aviso:  
Warning:  
Avertissement:  
Advertencias:  
Warnung:  
Waarschuwing:  
Avvertenza:  
ꢀꢁꢂꢃꢄdꢂꢅꢂꢆꢇꢈꢇ:  
DE  
NL  
IT  
Bedienungsanleitung  
Gebruikershandleiding  
Manuale d'uso  
Manual do utilizador  
Odꢋꢌꢎꢈ ꢏꢐꢘꢒꢋꢈ  
Kullanım kılavuzu  
Brugervejledning  
Använderhandbok  
Käyttöohje  
Instrukcja obsługi  
Uživatelská příručka  
Návod na použitie  
Felhasználói kézikönyv  
Руководство по  
эксплуатации  
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH e Ni-Cd. Não use este  
carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou  
qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de  
pilhas poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.  
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).  
Veja a fig.A.  
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.  
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.  
• Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.  
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
• Não desmonte o carregador.  
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o  
estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.  
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.  
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o  
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste  
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para  
qualquer equipamento eléctrico.  
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir  
ou libertar materiais tóxicos.  
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas  
doentes, sem a devida supervisão.  
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH- en NiCd-batterijen.  
Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere  
types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen  
kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.  
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).  
Zie fig.A.  
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.  
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.  
• Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.  
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
• Haal de lader niet uit elkaar.  
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt  
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.  
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen  
regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze  
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale  
functioneren verstoren.  
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.  
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting  
want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.  
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere  
personen die toezicht nodig hebben.  
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,  
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader  
uit het stopcontact haalt.  
• Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.  
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.  
• Laad NiCd- en NiMH-batterijen afzonderlijk op.  
• !ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢎꢔꢊ ꢌꢉa ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ Ni-MH ꢕaꢉ  
Ni-Cd. "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ aꢂꢕaꢂꢉꢕꢇꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ wꢆꢁdaꢐꢌꢗꢐꢊꢁ-  
ꢃꢔꢛꢐaꢕa, ꢂꢉꢛꢍꢊꢁ ꢘ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢃꢂꢂꢊꢁ ꢅꢗꢑꢊꢁ ꢑꢊꢁ dꢆꢔ ꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.  
$ꢂꢂꢊꢉ ꢅꢗꢑꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢆꢓꢖaꢔꢍꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢕaꢉ  
ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢅꢐaꢁꢓaꢅꢉꢒꢓꢎ.  
• %ꢉa ꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢅꢊꢑꢊꢛꢇꢅꢋꢒꢋ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢅꢝꢔ  
ꢑꢎꢂꢝꢔ (+/-). ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa ꢀ.  
• "ꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢒꢆ ꢖꢝꢅꢉꢃ, ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢘ aꢔꢊꢍꢌꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.  
• &ꢔ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢆꢍꢔaꢉ ꢕaꢉꢔꢊꢗꢐꢌꢉꢆꢈ, ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢉꢔ ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.  
• "ꢋꢔ ꢕꢃꢔꢆꢅꢆ ꢕaꢓꢍa ꢅꢐꢊꢑꢊꢑꢊꢍꢋꢒꢋ ꢒꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ ꢐꢆꢗꢓaꢅꢊꢈ ꢘ ꢒꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.  
• "ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢕꢐadaꢒꢓꢊꢗꢈ ꢘ ꢚꢂꢃꢚꢆꢈ.  
• "ꢋꢔ aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.  
• %ꢉa ꢔa aꢑꢊꢖꢗꢌꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢑꢂꢋꢄꢍaꢈ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ  
aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ#a ꢑꢐꢉꢔ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢎ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢎꢅaꢔ dꢆꢔ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ.  
• &ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢊꢕꢂꢆꢉꢒꢅꢉꢕꢃ ꢒꢆ  
ꢆꢒꢝꢅꢆꢐꢉꢕꢊꢗꢈ ꢏꢜꢐꢊꢁꢈ. "ꢋꢔ ꢆꢕꢛꢇꢅꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢅꢋ ꢚꢐꢊꢏꢘ ꢘ ꢒꢆ  
ꢒꢁꢔꢛꢘꢕꢆꢈ ꢁꢑꢆꢐꢚꢊꢂꢉꢕꢘꢈ ꢁꢌꢐaꢒꢍaꢈ. ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓaꢕꢐꢉꢃ aꢑꢎ ꢒꢕꢎꢔꢋ  
ꢕaꢉ ꢐꢗꢑꢊꢁꢈ, ꢊꢉ ꢊꢑꢊꢍꢊꢉ ꢆꢔdꢇꢏꢆꢅaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢑꢐꢎꢝꢐꢋ ꢖꢛꢊꢐꢃ ꢅꢝꢔ  
ꢆꢄaꢐꢅꢋꢓꢃꢅꢝꢔ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢔa ꢆꢑꢋꢐꢆꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍa ꢅꢊꢁ.  
• "ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢑꢊꢅꢇ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢑꢆꢁꢛꢆꢍaꢈ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa  
ꢊꢑꢊꢉaꢒdꢘꢑꢊꢅꢆ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢘꢈ ꢒꢁꢒꢕꢆꢁꢘꢈ.  
• "ꢋꢔ ꢕaꢍꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢘ ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ. 'ꢑꢃꢐꢏꢆꢉ  
ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊꢈ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢑaꢐꢊꢁꢒꢉꢃꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢅꢊꢄꢉꢕꢜꢔ ꢁꢂꢉꢕꢜꢔ.  
• &ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ dꢆꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢎ ꢓꢉꢕꢐꢃ ꢑaꢉdꢉꢃ ꢘ aꢑꢎ  
aꢒꢛꢆꢔꢆꢍꢈ, ꢏꢝꢐꢍꢈ ꢆꢑꢍꢚꢂꢆwꢋ.  
• %ꢉa ꢔa ꢓꢆꢉꢜꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢖꢛꢊꢐꢃꢈ ꢅꢊꢁ ꢕaꢂꢝdꢍꢊꢁ ꢐꢆꢗꢓaꢅꢊꢈ ꢕaꢉ ꢅꢊꢁ  
ꢚꢗꢒꢓaꢅꢊꢈ, ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢎꢅaꢔ ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢔa ꢕꢐaꢅꢃꢅꢆ  
ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa ꢕaꢉ ꢎꢏꢉ ꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ.  
• "ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢅꢊ ꢕaꢂꢜdꢉꢊ ꢘ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.  
• "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ AAA ꢕaꢉ AA ꢒꢅꢋꢔ ꢍdꢉa ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ.  
• Oꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ Ni-Cd ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢊꢔꢅaꢉ ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢃ aꢑꢎ ꢅꢉꢈ Ni-MH.  
• "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢇꢏꢊꢁꢔ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢘ ꢑꢊꢁ ꢆꢓꢖaꢔꢍ#ꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ.  
• Use to charge Ni-MH and Ni-Cd batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc  
Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger.  
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.  
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.  
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.  
• Charge new batteries before using.  
• Never alter the AC cord or plug.  
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is  
damaged.  
• Do not disassemble the charger.  
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH ou Ni-Cd. Évitez  
de charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de  
pile non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques  
d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.  
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).  
Voir fig.A.  
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.  
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.  
• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
• Ne démontez pas ce chargeur.  
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise  
avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas  
le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à  
l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée  
ou gêner son fonctionnement normal.  
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil  
électrique.  
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles  
risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.  
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des  
personnes infirmes non surveillées.  
• Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez  
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.  
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH y Ni-Cd.  
No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no  
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder,  
causando lesiones personales.  
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).  
Véase la fig.A.  
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.  
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.  
• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.  
• Ausschließlich zum Laden von NiMH- oder NiCd-Akkus. Es dürfen keine Alkali-  
, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf  
dem Ladegerät angegebeneTypen.Andere Batterietypen können unter  
Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.  
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.  
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.  
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH e Ni-Cd.  
Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo  
di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero  
scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.  
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).  
Vedere la fig.A.  
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.  
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.  
• Non modificare il cavo o la spina CA.  
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.  
• Non smontare il caricatore.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa  
prima di pulirlo o quando non è in uso.  
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a  
pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno  
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,  
impedendo il normale funzionamento.  
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi  
apparecchio elettrico.  
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero  
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.  
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza  
supervisione.  
• Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore  
tirando la spina, non il cavo.  
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.  
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.  
• Caricare batterie Ni-Cd e Ni-MH separatamente.  
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.  
Informations pour le consommateur  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond  
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits  
électriques et électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets  
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la  
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.  
PR  
GR  
TR  
DK  
SV  
SF  
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.  
B)  
• An Netzkabel oder -stecker keinesfallsVeränderungen vornehmen.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken  
Erschütterungen ausgesetzt war.  
Información al consumidor  
Desecho del producto antiguo  
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.  
• No desmonte el cargador.  
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet  
before cleaning or when not in use.  
• Das Ladegerät nicht demontieren.  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se  
pueden reciclar y volver a utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto  
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y  
electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos  
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias  
negativas para el medioambiente y la salud humana.  
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo  
utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.  
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.  
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.  
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el  
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.  
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de  
equipo eléctrico.  
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o  
emitir sustancias tóxicas.  
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que  
no estén en buen estado físico.  
• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el  
cargador tirando del enchufe, no del cordón.  
• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.  
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.  
• Cargue las pilas Ni-Cd y Ni-MH por separado.  
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem  
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.  
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.  
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten  
Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß  
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.  
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicherArt verwenden.  
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie  
bersten oder Giftstoffe freisetzen können.  
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain  
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can  
cause premature wear of parts or harm its normal operation.  
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.  
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst  
or release toxic materials.  
This charger is not intended for use by young children or infirm persons  
without supervision.  
To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger  
by pulling the plug and not the cord.  
PL  
CZ  
SK  
HU  
RU  
Set the switch to  
Ni-MH or Ni-CD!  
Kundeninformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen  
unbeaufsichtigt benutzt werden.  
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und  
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,  
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von  
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen  
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer  
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged.  
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.  
• Charge Ni-Cd and Ni-MH batteries separately.  
• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das  
Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.  
• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.  
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.  
• Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus getrennt aufladen.  
C)  
• Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o  
carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.  
• Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.  
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.  
• Carregue pilhas do tipo Ni-Cd e do tipo Ni-MH, separadamente.  
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.  
• Do not charge damaged or leaking batteries.  
• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.  
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.  
• Chargez les piles Ni-Cd et Ni-MH individuellement.  
Care:  
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.  
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.  
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,  
cleaning solvents or strong detergents.  
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about  
the separate collection system for electrical and electronic products.  
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.  
• No cargue pilas dañadas o que pierden.  
ꢀꢂꢁꢊꢃꢔda:  
Cuidado:  
Pflege:  
Onderhoud:  
• *aꢅꢃ ꢕaꢉꢐꢊꢗꢈ ꢒꢕꢊꢁꢑꢍ#ꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢆ ꢇꢔa ꢁꢌꢐꢎ ꢑaꢔꢍ, ꢏꢝꢐꢍꢈ ꢔa  
ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ dꢐaꢒꢅꢉꢕꢃ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢅꢉꢕꢃ, dꢉaꢂꢗꢓaꢅa ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢊꢗ ꢘ ꢉꢒꢏꢁꢐꢃ  
aꢑꢊꢐꢐꢁꢑaꢔꢅꢉꢕꢃ.  
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos  
fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.  
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma  
separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha  
de produtos eléctricos e electrónicos.  
Entretien:  
Cuidado del cargador:  
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden  
Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder  
starken Reinigungsmittel.  
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich  
über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.  
Manutenzione:  
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of  
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.  
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het  
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.  
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits  
chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur  
votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.  
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos  
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el  
sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.  
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze  
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.  
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul  
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.  
• 0 aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢕaꢉ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢌꢍꢔꢆꢅaꢉ  
ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢃ. 1ꢔꢋꢓꢆꢐꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢌꢉa ꢅꢊ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa dꢉaꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ  
ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ.  
Informatie voor de consument  
Verwijdering van uw oude product  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Instrucciones de utilización  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzioni per il funzionamento  
Instruções de utilização  
Odꢍꢈꢔꢉꢇ ꢌꢉꢄꢂꢄꢅꢒꢁꢖ  
D)  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled  
en opnieuw gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit  
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw  
regio gescheiden worden ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats  
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct  
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Battery charging times:  
General charging guidelines  
• At the same time you can charge 2 or 4 AA,AAA, C or D batteries or 2 9V  
batteries.  
Consignes générales sur la charge  
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA,AAA, C ou D ou 2 piles  
de 9V.  
Directrices de carga generales  
Allgemeine Richtlinien zum Laden  
• Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA-,AAA-, C oder D-Akkus oder  
zwei 9V-Akkus laden.  
Algemene richtlijnen voor het laden  
• U kunt 2 of 4 AA-,AAA-, C- of D-batterijen of twee 9V-batterijen tegelijkertijd  
opladen.  
• U kunt NiCd- of NiMH-batterijen laden. Zet de Ni-Cd / Ni-MH-schakelaar in  
de juiste stand (Ni-Cd of Ni-MH). Zie fig. B.  
• Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek  
zijn (zelfde capaciteit, formaat en chemische samenstelling).  
• Om uw batterijen in optimale conditie te houden, moet u de laadtijd beperken  
zoals vermeld in de tabel met laadtijden. Zie fig. D. U kunt de laadtijd beperken  
door de stekker uit het stopcontact te trekken en de batterijen uit te halen.  
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.  
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C  
zijn.  
Indicazioni generali per la ricarica  
• È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA,AAA, C o D, o  
2 batterie 9V.  
Orientações gerais de carregamento  
• Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA,AAA, C ou D,  
ou 2 pilhas de 9V.  
• Pode carregar pilhas dos tipos NiCd ou NiMH. Coloque o comutador de Ni-  
Cd / Ni-MH na posição correcta (Ni-Cd ou Ni-MH).  
Veja a fig. B.  
• Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) são  
idênticas (mesma capacidade, mesmo tipo e mesma composição química).  
• Para manter as suas pilhas no melhor estado, tem de limitar o tempo de  
carregamento de acordo com os valores indicados na tabela de carregamento.  
Veja a fig. D. Pode limitar o tempo de carregamento, desligando a ficha do  
carregador da tomada de corrente, e retirando as pilhas do carregador.  
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem  
descarregadas.  
ꢗꢉꢊꢄꢋꢓꢇ ꢁdꢍꢈꢔꢉꢇ ꢈꢄa ꢃꢍ ꢕꢘꢂꢃꢄꢅꢍ  
"ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa 2 ꢘ 4 ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ AA, AAA, C D, ꢘ  
2 ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ 9V.  
• Puede cargar 2 o 4 pilas AA,AAA, C o D o 2 pilas de 9V al mismo tiempo.  
• Puede cargar pilas NiCd o NiMH. Coloque el interruptor Ni-Cd / Ni-MH en la  
posición correcta (Ni-Cd o Ni-MH). Véase la fig. B.  
• Compruebe que las pilas colocadas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) sean  
idénticas (misma capacidad, mismo tamaño y misma composición química).  
• Para mantener sus pilas en el mejor estado posible, debe limitar el tiempo de  
carga de acuerdo con la tabla de carga. Véase la fig. D. Puede limitar el tiempo  
de carga desconectando el enchufe del tomacorriente y retirando las pilas.  
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente  
descargadas.  
Battery  
size  
Battery  
Approx.  
"ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ NiCd NiMH.  
3ꢁꢛꢓꢍꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ dꢉaꢕꢎꢑꢅꢋ Ni-Cd / Ni-MH ꢒꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢛꢇꢒꢋ (Ni-Cd Ni-MH).  
ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa ꢌ.  
5ꢆꢚaꢉꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢎꢅꢉ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢒꢆ ꢕꢃꢛꢆ #ꢆꢗꢌꢊꢈ ꢁꢑꢊdꢊꢏꢜꢔ (1/2 ꢕaꢉ/ꢘ 3/4)  
ꢆꢍꢔaꢉ ꢍdꢉꢆꢈ (ꢍdꢉaꢈ ꢏꢝꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ, ꢍdꢉꢊꢁ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ ꢕaꢉ ꢍdꢉꢊꢁ ꢏꢋꢓꢉꢕꢊꢗ ꢅꢗꢑꢊꢁ).  
%ꢉa ꢔa dꢉaꢅꢋꢐꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢒaꢈ ꢒꢅꢋꢔ ꢕaꢂꢗꢅꢆꢐꢋ dꢁꢔaꢅꢘ ꢕaꢅꢃꢒꢅaꢒꢋ,  
ꢛa ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢑꢆꢐꢉꢊꢐꢍ#ꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢎꢔꢊ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ ꢒꢗꢓꢖꢝꢔa ꢓꢆ ꢅꢊꢔ ꢑꢍꢔaꢕa  
ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D. "ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢑꢆꢐꢉꢊꢐꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢎꢔꢊ  
ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢊꢔꢅaꢈ ꢅꢊ ꢖꢉꢈ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ#a ꢕaꢉ aꢑꢊꢓaꢕꢐꢗꢔꢊꢔꢅaꢈ ꢅꢉꢈ  
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.  
• %ꢉa ꢓꢉa ꢓꢆꢌaꢂꢗꢅꢆꢐꢋ dꢉꢃꢐꢕꢆꢉa #ꢝꢘꢈ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, ꢒꢁꢔꢉꢒꢅꢃꢅaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ ꢅꢉꢈ  
ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢑꢐꢉꢔ adꢆꢉꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢆꢂꢆꢍꢝꢈ.  
• *aꢅꢃ ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ, ꢋ ꢛꢆꢐꢓꢊꢕꢐaꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢏꢜꢐꢊꢁ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢆꢍꢔaꢉ ꢓꢆꢅaꢄꢗ 0°C  
ꢕaꢉ 40°C.  
You can charge NiCd or NiMH batteries. Set the Ni-Cd / Ni-MH switch in the  
correct position (Ni-Cd or Ni-MH). See fig. B.  
• Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same  
capacity, size and chemistry type).  
To keep your batteries in the best condition, you have to limit the charging  
time according to the charging table. See fig. D. You can limit the charging time  
by disconnecting the plug from the outlet and remove the batteries.  
• For long battery life, only charge empty batteries.  
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C  
(32°F and 104°F).  
Vous pouvez charger des piles Ni-CD ou Ni-MH. Placez le commutateur  
Ni-Cd / Ni-MH sur la position requise (Ni-Cd ou Ni-MH). Voir fig. B.  
Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4)  
soient identiques (même capacité, type et composition chimique).  
• Pour préserver la condition des piles, il faudra limiter la durée de charge en  
respectant les durées dans le tableau de charge. Voir fig. D. Vous pouvez limiter  
la durée de charge en débranchant le chargeur de la prise secteur et en  
retirant les piles.  
• Sie können NiCd- oder NiMH-Akkus laden. Bringen Sie den Ni-Cd / Ni-MH-  
Schalter in die richtige Stellung (Ni-Cd oder Ni-MH). Siehe Abb. B.  
Vergewissern Sie sich, dass Akkus in jedem Kanalpaar (1/2 und/oder 3/4)  
identisch sind (gleiche Kapazität, Größe und chemische Zusammensetzung).  
• Um Akkus in bestem Zustand zu halten, muss die Ladezeit gemäß Ladetabelle  
begrenzt werden. Siehe Abb. D. Die Ladezeit kann durch Ziehen des  
Netzsteckers und Herausnehmen der Akkus begrenzt werden  
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach  
vollständiger Entladung aufladen.  
• È possibile caricare batterie NiCd o NiMH. Impostare l'interruttore Ni-Cd /  
Ni-MH nella posizione corretta (Ni-Cd o Ni-MH). Vedere fig. B.  
• Assicurarsi che le batterie inserite negli slot (1/2 e/o 3/4) siano identiche  
(stessa capacità, stesso tipo e stessa composizione chimica).  
• Per mantenere le batterie in condizioni ottimali, limitare il tempo di ricarica in  
base alla tabella. Vedere fig. D. Limitare il tempo di ricarica, disinserendo la spina  
dalla presa ed estraendo le batterie.  
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente  
scariche.  
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e  
40°C.  
capacity (mAh) charging time  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
9VNi-MH  
C Ni-MH  
D Ni-MH  
AA Ni-Cd  
AA Ni-Cd  
AA Ni-Cd  
2600 mAh  
2300 mAh  
1800 mAh  
1300 mAh  
700 mAh  
170 mAh  
2200 mAh  
4800 mAh  
600 mAh  
800 mAh  
1000 mAh  
12 ½ hrs  
10 ¾ hrs  
8 ½ hrs  
6 ¼ hrs  
8 ½ hrs  
13 hrs  
9 ¾ hrs  
21 ¼ hrs  
7 ¾ hrs  
10 ½ hrs  
13 ½ hrs  
Informazioni per il consumatore  
Smaltimento di vecchi prodotti  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono  
essere riciclati e riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,  
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella  
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi  
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a  
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.  
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.  
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.  
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.  
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.  
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.  
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.  
Remarque:Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la  
charge.  
Hinweis:Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.  
Dies ist ein normaler Effekt.  
Opmerking:Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het  
laden.  
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.  
Carga de las pilas  
Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.  
ꢍꢈꢎꢆꢏꢐꢇꢈ: ꢈ aꢑꢅꢈꢇꢈ ꢂꢈꢒ ꢓꢆꢃꢎꢔꢊꢃaꢇꢏaꢒ ꢂꢔꢕ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗ ꢊaꢉ ꢂꢐꢁ ꢎꢘaꢂaꢃꢉꢙꢁ ꢊaꢂꢚ ꢂꢈ  
ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ ꢆꢏꢁaꢉ aꢘꢔꢛꢑꢂꢐꢒ ꢖꢕꢇꢉꢔꢛꢔꢜꢉꢊꢗ.  
Charging batteries  
1 Lift up the charger cover and insert batteries into the battery charger.  
See fig.A.  
2 Set the Ni-Cd / Ni-MH switch in the correct position (Ni-Cd or Ni-MH).  
See fig. B.  
3 Connect the plug into a household electric outlet. See fig. B.  
>The CHARGE LED(s) light(s) up red indicating that charging is in progress.  
> If the batteries are not installed correctly,  
the CHARGE LED(s) will not light and the charger will not start charging.  
>When the batteries (AA,AAA, C or D) are fully charged, the CHARGE LED(s)  
go(es) out and the charger switches off.  
>When charging 9V batteries the CHARGE LED(s) will remain lit until the charging  
is stopped manually. See fig. C.  
Make sure not to exceed the charging time for 9V batteries. See fig. D.  
3 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet  
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!  
1 Levante la tapa del cargador y coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.  
2 Ponga el interruptor Ni-Cd / Ni-MH en la posición requerida (Ni-Cd o  
Ni-MH). Véase la fig. B.  
3 Enchufe el enchufe en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.  
> El indicador o indicadores de carga se encienden de color rojo indicando que la  
carga se está realizando.  
Nota:É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento  
das pilhas.  
Informações ao consumidor  
Eliminação do seu antigo produto  
Charge des piles  
1 Soulevez le couvercle du chargeur et insérez les piles dans le chargeur.  
Voir fig.A.  
2 Placez le commutateur Ni-Cd / Ni-MH sur la position requise (Ni-Cd ou  
Ni-MH). Voir fig. B.  
3 Branchez sur une prise secteur. Voir fig. B.  
> Le(s) voyant(s) de charge devient/deviennent rouge(s) pour indiquer que la charge  
est en cours.  
> Si les piles ne sont pas correctement installées, le(s) voyant(s) de charge ne  
s’allume(nt) pas et la charge ne s'effectue pas.  
> Quand les piles (AA,AAA, C ou D) sont entièrement chargées, le(s) voyant(s) de  
charge s’éteint/s’éteignent et le chargeur s’éteint.  
> Lorsque vous chargez des piles de 9V, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce  
que vous arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C.Veillez à ne pas dépasser la  
durée de charge pour les piles de 9V.Voir fig. D.  
3 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise  
secteur et retirez les piles. Voir fig. C.  
Laden der Akkus  
Opladen van batterijen  
Ricarica delle batterie  
1 Sollevare il coperchio del caricatore ed inserire le batterie nel caricabatterie.  
Vedere la fig.A.  
2 Regolare l’interruttore Ni-Cd / Ni-MH nella posizione necessaria (Ni-Cd o  
Ni-MH). Vedere la fig. B.  
3 Inserire la spina nella presa di corrente. Vedere la fig. B.  
> La spia/le spie di ricarica si illumina(no) in rosso ad indicare la ricarica in corso.  
> Se le batterie non sono inserite correttamente, le spie CHARGE non lampeggiano  
ed il caricatore non inizia la ricarica.  
1 Heben Sie den Ladegerätdeckel an und legen Sie Akkus in das Ladegerät ein.  
Siehe Abb.A.  
2 Stellen Sie den Ni-Cd / Ni-MH-Schalter auf die richtige Position (Ni-Cd oder  
Ni-MH). Siehe Abb. B.  
3 Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.  
> Die LADE-LED(s) leuchtet/leuchten auf und zeigt/zeigen an, dass der Ladevorgang  
aktiviert ist.  
>Wenn die Akkus nicht richtig eingelegt, leuchtet/leuchten die LADESIGNAL-LED(s)  
nicht und startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.  
> NachVollladung der Akkus (AA,AAA, C oder D), erlischt/erlischen die LADE-LED(s)  
und schaltet das Ladegerät aus.  
> Beim Laden von 9V-Akkus leuchtet/leuchten die LED-Anzeige(n), bis der  
Ladevorgang manuell beendet wird. Siehe Abb. C.Vergewissern Sie sich, dass Sie die  
Ladezeit für 9V-Akkus nicht überschreiten. Siehe Abb. D.  
3 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der  
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das  
Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!  
1 Til het klepje van de lader omhoog en plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.  
2 Zet de Ni-Cd/Ni-MH-schakelaar in de juiste stand (Ni-Cd of Ni-MH). Zie fig. B.  
3 Steek de stekker in een stopcontact. Zie fig. B.  
> De laadindicator(s) brandt/branden rood en geeft/geven hiermee aan dat het  
laden bezig is.  
> Als de batterijen niet op de juiste manier geplaatst zijn, dan gaat/gaan de  
laadindicator(s) niet aan en wordt het laden niet gestart  
> Als de batterijen (AA,AAA, C of D) helemaal opgeladen zijn, dan gaat/gaan de  
laadindicator(s) uit en wordt de lader uitgeschakeld.  
> Bij het laden van 9V-batterijen, blijft/blijven de laadindicator(s) branden tot het  
laden handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C.  
Let erop dat de laadtijd voor 9V-batterijen niet overschreden wordt. Zie fig. D.  
3 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en  
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,  
que podem ser reciclados e reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa  
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e  
electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos  
com o lixo doméstico comum.A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a  
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde  
pública.  
ꢀꢘꢂꢃꢄꢅꢍ ꢒꢙaꢃaꢂꢄꢚꢊ  
1 &ꢔꢊꢍꢄꢅꢆ ꢅꢊ ꢕꢃꢂꢁꢓꢓa ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢕaꢉ ꢅꢊꢑꢊꢛꢆꢅꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ  
ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa A.  
Carregar as pilhas  
1 Levante a tampa do carregador, e insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.  
2 Coloque o comutador de Ni-Cd / Ni-MH na posição correcta (Ni-Cd ou  
Ni-MH). Veja a fig. B.  
3 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.  
> O(s) indicador(es) de carga irá/irão acender-se com a cor vermelha, indicando que  
o processo de carregamento está em decurso.  
> Se as pilhas não estiverem instaladas correctamente, o LED de CARGA, não  
acenderão, e o carregador não começará a carregar as pilhas  
> Quando as pilhas (de formatos AA,AAA, C ou D) estiverem totalmente carregadas,  
os LEDs de carga apagam-se, e o carregador desliga-se.  
> Quando carregar pilhas de 9V, os indicadores de carga ficarão acesos até que pare  
manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C.Tenha o cuidado de não  
exceder o tempo de carregamento das pilhas de 9V.Veja a fig. D.  
3 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as  
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre  
operações de carregamento de pilhas diferentes!  
2 3ꢁꢛꢓꢍꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ dꢉaꢕꢎꢑꢅꢋ Ni-Cd / Ni-MH ꢒꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢛꢇꢒꢋ (Ni-Cd Ni-MH).  
ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa B.  
3 9ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa ꢒꢆ ꢓꢉa ꢕꢊꢉꢔꢘ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢘ ꢑꢐꢍ#a. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa B.  
> ꢝꢂaꢁ ꢈ ꢛꢕꢞꢁꢏa/ꢔꢉ ꢛꢕꢞꢁꢏꢆꢒ LED !O"#$ꢍ%ꢍ aꢁꢚwꢔꢕꢁ (ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢔ ꢞꢃꢙꢎa), ꢇꢈꢎaꢏꢁꢆꢉ  
ꢋꢂꢉ ꢄꢞꢆꢉ aꢃꢞꢏꢇꢆꢉ ꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ.  
> ꢀꢁ ꢔꢉ ꢎꢘaꢂaꢃꢏꢆꢒ dꢆꢁ ꢄꢞꢔꢕꢁ ꢂꢔꢘꢔꢓꢆꢂꢈꢓꢆꢏ ꢇꢐꢇꢂꢚ, ꢈ ꢛꢕꢞꢁꢏa/ꢔꢉ ꢛꢕꢞꢁꢏꢆꢒ LED  
!O"#$ꢍ%ꢍ dꢆꢁ ꢓa aꢁꢚwꢔꢕꢁ ꢊaꢉ dꢆꢁ ꢓa aꢃꢞꢏꢇꢆꢉ ꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ.  
> ꢝꢂaꢁ ꢔꢉ ꢎꢘaꢂaꢃꢏꢆꢒ (AA, AAA, C D)ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢔꢑꢁ ꢘꢛꢗꢃꢐꢒ, ꢈ ꢛꢕꢞꢁꢏa/ꢔꢉ ꢛꢕꢞꢁꢏꢆꢒ  
LED !O"#$ꢍ%ꢍ ꢓa ꢇ&ꢗꢇꢔꢕꢁ ꢊaꢉ ꢔ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗꢒ ꢓa ꢂꢆꢓꢆꢏ ꢆꢊꢂꢋꢒ ꢛꢆꢉꢂꢔꢕꢃꢜꢏaꢒ.  
> ꢝꢂaꢁ ꢖꢔꢃꢂꢏ'ꢆꢂꢆ ꢎꢘaꢂaꢃꢏꢆꢒ 9V, ꢈ ꢛꢕꢞꢁꢏa/ꢔꢉ ꢛꢕꢞꢁꢏꢆꢒ LED ꢓa ꢘaꢃaꢎꢆꢏꢁꢔꢕꢁ  
aꢁaꢎꢎꢄꢁꢆꢒ ꢎꢄꢞꢃꢉꢒ ꢋꢂꢔꢕ dꢉaꢊꢋwꢆꢂꢆ ꢎꢋꢁꢔꢉ ꢇaꢒ ꢂꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ  
ꢆꢉꢊꢋꢁa C. *ꢈꢁ ꢕꢘꢆꢃ&aꢏꢁꢆꢂꢆ ꢂꢔꢁ ꢞꢃꢋꢁꢔ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈꢒ ꢜꢉa ꢎꢘaꢂaꢃꢏꢆꢒ 9V.  
ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D.  
3 :ꢅaꢔ ꢛꢆꢂꢘꢒꢆꢅꢆ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢚꢌꢃꢂꢅꢆ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa aꢑꢎ  
ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ#a ꢕaꢉ aꢖaꢉꢐꢇꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa C.  
;a aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢑꢃꢔꢅa ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ#a ꢓꢆꢅaꢄꢗ dꢗꢊ  
dꢉadꢊꢏꢉꢕꢜꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢝꢔ!  
> Si las pilas no están colocadas correctamente, el LED o LEDs CHARGE no se  
encenderán y el cargador no iniciará la carga  
> Cuando las pilas (AA,AAA, C o D) están completamente cargadas, el indicador o  
los indicadores de carga se apagan y el cargador está desactivado.  
> Cuando se cargan pilas de 9V, el indicador o indicadores de carga permanecerán  
encendidos hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C.  
Asegúrese de no superar el tiempo de recarga de las pilas de 9V.Véase la fig. D.  
3 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y  
retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!  
> Quando le batterie (AA,AAA, C or D) sono completamente cariche, la spia/le spie  
di ricarica si spegne/spengono e il caricatore si spegne.  
ꢀꢉꢇꢁꢂꢊꢂꢁꢆꢃꢋ ꢌꢄa ꢍꢇꢎ ꢅꢁꢂꢈꢍaꢈꢆa ꢍꢂꢏ ꢅꢃꢁꢄꢐꢑꢉꢉꢂꢎꢍꢂꢋ  
ꢀꢘꢋꢃꢃꢉwꢈ ꢘaꢛꢉꢔꢑ ꢘꢃꢔ+ꢋꢁꢂꢔꢒ  
> Durante la ricarica di batterie 9V, la spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a  
quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C.Assicurarsi que il  
tempo di ricarica per le batterie 9V non venga superato.Vedere la fig. D.  
3 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.  
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!  
@ꢊ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢇꢏꢆꢉ ꢒꢏꢆdꢉaꢒꢅꢆꢍ ꢕaꢉ ꢕaꢅaꢒꢕꢆꢁaꢒꢅꢆꢍ ꢓꢆ ꢁwꢋꢂꢘꢈ ꢑꢊꢉꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢁꢂꢉꢕꢃ ꢕaꢉ  
ꢆꢄaꢐꢅꢘꢓaꢅa ꢑꢊꢁ ꢓꢑꢊꢐꢊꢗꢔ ꢔa aꢔaꢕꢁꢕꢂꢝꢛꢊꢗꢔ ꢕaꢉ ꢔa ꢄaꢔaꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢊꢗꢔ.  
:ꢅaꢔ ꢇꢔa ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ ꢖꢇꢐꢆꢉ ꢅꢋꢔ ꢇꢔdꢆꢉꢄꢋ ꢆꢔꢎꢈ dꢉaꢌꢐaꢓꢓꢇꢔꢊꢁ  
ꢕꢃdꢊꢁ ꢓꢆ ꢐꢎdꢆꢈ, ꢅꢎꢅꢆ ꢅꢊ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢕaꢂꢗꢑꢅꢆꢅaꢉ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ Odꢋꢌꢍa 2002/96/1*  
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa ꢆꢔꢋꢓꢆꢐꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢒꢏꢆꢅꢉꢕꢃ ꢓꢆ ꢅꢊ ꢅꢊꢑꢉꢕꢎ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢘꢈ  
ꢒꢁꢂꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ.  
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢋꢔ ꢅꢊꢑꢉꢕꢘ ꢔꢊꢓꢊꢛꢆꢒꢍa ꢕaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢅa  
ꢑaꢂꢉꢃ ꢒaꢈ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅa ꢓa#ꢍ ꢓꢆ ꢅa ꢊꢉꢕꢉaꢕꢃ ꢒaꢈ aꢑꢊꢐꢐꢍꢓꢓaꢅa. 0 ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢓꢇꢛꢊdꢊꢈ  
aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋꢈ ꢅꢝꢔ ꢑaꢂꢉꢜꢔ ꢒaꢈ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ ꢛa ꢒꢁꢓꢚꢃꢂꢆꢉ ꢒꢅꢋꢔ aꢑꢊꢖꢁꢌꢘ aꢐꢔꢋꢅꢉꢕꢜꢔ  
ꢆꢑꢉꢑꢅꢜꢒꢆꢝꢔ ꢒꢅꢊ ꢑꢆꢐꢉꢚꢃꢂꢂꢊꢔ ꢕaꢉ ꢅꢋꢔ aꢔꢛꢐꢜꢑꢉꢔꢋ ꢁꢌꢆꢍa.  
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.  
Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!  
Additional information (including warranty conditions)  
available at our website:  
Battery charging times: See fig. D.  
0682  
Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!  
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.  
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
Durées de charge des piles: Voir fig. D.  
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.  
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.  
ꢛꢂꢘꢊꢁꢄ ꢕꢘꢂꢃꢄꢅꢍꢇ ꢒꢙaꢃaꢂꢄꢚꢊ: ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D.  
Specifications subject to change without notice.  
All dimensions shown are approximate.  
1ꢑꢉꢒꢕꢆꢖꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ dꢉꢕꢅꢁaꢕꢎ ꢓaꢈ ꢅꢎꢑꢊ, ꢒꢅꢋ dꢉꢆꢗꢛꢁꢔꢒꢋ: www.philips.com  

U Line Combo Co1175 User Manual
Symbol Technologies Ls2208 User Manual
Sharp Air Cleaner Fp A40c User Manual
Ricoh 350e User Manual
LG LHT874 User Manual1
Lexmark 13b0500 User Manual
DELL DA100 User Manual
CRAFTSMAN 973.111430 User Manual
BLACK DECKER DR560 User Manual
BLACK DECKER BDBTS20B User Manual